雖然二個小孩的帶法都差不多
可能都是講國語的原因
我們家小孩的台語不太行
但珮珮的程度比小不還差
昨天MAMA在看台語劇
電視的人物說:「今啊日金令」(今天很冷)
珮珮問:「MAMA〞令〞是什麼意思?」
MAMA:「就是很冷的意思」
珮珮舉一反二的問MAMA:「那很熱咧!」
MAMA:「就ㄌㄨㄚˋ」
知道冷和熱的台語
MAMA趁勢想多教一個
剛吃飽MAMA就問珮珮:「你知道〞夭〞」是什麼嗎?
(台語「夭」=國語「餓」)
我們天才珮珮直說他知道
然後轉向背後指著腰和MAMA說:「後背這個就是啦!」
挖哩咧!
巴豆夭的「夭」不是靠腰的「腰」啦!
真是的
國語台語分不清楚
全站熱搜